Archive | She Deglutenizes RSS feed for this section

Nam Prik Pao (น้ำพริกเผา): Thai Chilli Jam – Secret Ingredient in Thai Spicy Stir-Fries, Salads, Etc.


Nam Prik Pao (RTGS: nam phrik phao), น้ำพริกเผา, is one of the most — if not the most — versatile composite ingredients in Thai cooking that I can think of. It is intense and complex, but not in an in-your-face kind of way; it also features pretty much all of the tastes associated with traditional Thai food sans the usual herbs. Each spoonful packs so much flavor, and a little goes a long way.

Believe me when I say that I hate telling people what to do or what not to do. But in this case, I consider familiarity with Nam Prik Pao and how to use it to be necessary for, you see, this condiment permeates modern Thai cuisine. If you’re a Thai food enthusiast, or on your way to becoming one, and you haven’t made an acquaintance with this ingredient, please allow me the pleasure of introducing to you Nam Prik Pao, the “secret arsenal” of Thai restaurants worldwide, a pantry staple in Thai households, and your new best friend. Continue Reading →

Comments are closed

Steamed Fish with Lime, Garlic, and Chilies – Pla Nueng Ma-Nao (ปลานึ่งมะนาว)

I used pickled garlic here just to experiment. But fresh garlic is traditional and best.

I used to wonder why steamed fish with lime, garlic, and chilies or Pla Nueng Ma-Nao (ปลานึ่งมะนาว – literally “lime-steamed fish“) is considered more of a restaurant dish than a home dish. After all, it is so simple to make that you would think it shouldn’t be something anyone would want to pay someone else to prepare for them. How easy? A journalist friend of mine once described it this way: “… [lime-steamed fish] is so easy to make that when you assign the task of cooking it to a lemur, not only will the primate pull off the best version you’ve ever eaten, it will also look disdainfully at you in the eye — hands on hip — and ask whether you have anything else more complicated for it to make … .”

I don’t want to get a lemur involved here. But, um, yeah.

But here’s the catch: this dish is excellent only when the fish is extremely fresh. If you ask a hardcore seafood lover like my Uncle S. (who is notorious for sending back restaurant dishes which he believes are made out of previously frozen seafood when fresh is promised), unless you use a fish that had been pulled out of the ocean within the past few hours, don’t even bother making this dish. Premier seafood restaurants along the southern and eastern seaboards take pride in serving the best “lime-steamed fish” made from freshly-caught fish; top-tiered seafood restaurants in Bangkok, which is not a beach city, insist on making this dish from live fish in their tanks only.

This is a simple dish with huge expectation placed upon it.

If my Uncle S. were writing this post, he would say to you ad nauseam that this dish will be completely ruined by the use of anything other than just-caught fish and not just the fillets but the whole fish. Well, I’m nowhere near that picky. Still, use the freshest fish you can find and don’t overcook it. The seasoning can be adjusted to taste; old fish with stale, mealy flesh can’t be fixed.
 
thai steamed fish recipe

4.5 from 2 reviews
Thai Steamed Fish with Lime, Garlic, and Chilies - Pla Nueng Ma-Nao (ปลานึ่งมะนาว)
 
Prep time
Cook time
Total time
 
Author:
Serves: 2
Ingredients
  • 1.5 lbs skinless fish fillets (see notes below)
  • 2 tablespoons fish sauce
  • 1 teaspoon sugar
  • 1 teaspoon chicken bouillon granules (see notes below)
  • Juice of one large, juicy lime
  • 3 large garlic cloves, peeled
  • 5-6 bird’s eye chilies, more or less depending on your heat tolerance
  • a handful of fresh cilantro leaves
Instructions
  1. Place the fish fillets in a heatproof dish in a single layer.
  2. Chop the garlic and chilies finely. It's important to chop them as opposed to pulverize them; otherwise the flavor and smell will be too overwhelming.
  3. Sprinkle the garlic-chili mixture over the entire surface of the fish fillets.
  4. Mix together the remaining ingredients, except cilantro, together. Taste it to see if adjustment is needed in terms of saltiness or sourness, then pour the mixture over the fish.
  5. Cover the dish with a piece of foil and steam in a steamer until the fish is fully cooked.
  6. Remove the dish from the steamer, sprinkle fresh cilantro leaves over the steamed fish, and serve immediately.
Notes
Even though black banded kingfish (Seriolina nigrofasciata) or Pla Sam-Li (ปลาสำลี), the same type of fish often used to make fried sun-dried fish, is by far the most popular choice of fish to use in this dish, other kinds of fish (both salt- and fresh-water) can also be found prepared this way. I use swai here. Orange roughy, mahi mahi, or halibut work well also. Often prepared and served whole in most restaurants, this classic has been made simpler with the use of fish fillets. Chicken bouillon is added to the list of ingredients to make up for the loss of flavor in the absence of the flavorful fish bones and cartilage.

Comments are closed

Thai Custard with Mung Beans: Khanom Mo Kaeng Thua (ขนมหม้อแกงถั่ว)


Just as the name of Marcel Proust is often mentioned along with a reference to the French cookie/cakelet, madeleine, the name of Maria Guyomar de Pinha (Thao Thong Kip Ma ท้าวทองกีบม้า) is almost always invoked at every mention of Portuguese-derived desserts which had been assimilated into Thai cuisine. All this took place in the reign of King Narai the Great (สมเด็จพระนารายณ์มหาราช) — the period in 17th century Siam wherein foreign influences abounded politically, linguistically, culturally, and, in this case, culinarily.

Maria Guyomar de Pinha is said to be a Japanese-Portuguese woman who made a definite hand print on the Ayutthaya royal court kitchen, an influence that is still in effect today. Despite the enduring legacy, so very little about the woman is known. While certain aspects of her life have been documented, much information that is in circulation remains unsubstantiated. The little we know about this woman is fascinating, though. I’ll talk more about the woman whom the Thai refer to as Thao Thong Kip Ma in future posts.

For now, let’s focus on one of the desserts which she supposedly introduced to the Siamese court: khanom1 mo kaeng (ขนมหม้อแกง). Continue Reading →

Comments are closed